8 Responses

  1. Привет, Макс! На итальянском языке используются, например, эвфемизмы “cavolo” (капуста) кроме “cazzo” (х**), и “porca miseria” (чертовская нищета!), кроме “porca puttana” (сука б***). Кстати, я думаю, что итальянские «parolacce» (плохие слова) не звучат так грубо, как русский мат. Даже в многих итальянских классических фильмах актёры их говорят, а в советских фильмах, если я не ошибаюсь, никогда не матерятся…

    • Max says:

      Привет, Андрис! Спасибо за информацию)
      Поправка: “cavolo” (капуста) вместо “cazzo” (х**)…
      “Кроме” используется по-другому: Я люблю все овощи, кроме капусты. Я не слышал никаких других опер, кроме La bohème.

      Да, это правда. Русский мат слишком табуирован и хотя иногда у нас возникают дискуссии о допустимости использования мата на телевидении или в кино, пока это так и остаётся табу.

  2. Макс, спасибо тебе за твою роботу! Всегда рад тебя слушать

  3. Макс, спасибо за выпуск! Мне кажется, не совсем легко говорить так икренне о таких темах (особенно с иностранцами). Так что, спасибо!
    Я согласна с мненой Андриса. Здесь в Италии, отношение к “плахим словам” (как говорится по-итальянски “parolacce”), совсем разная по сровнению с Россией. Для нас очень принято говорить нехорошие слова в живую речь. Одноко, на мой личный взгляд, это не очень вежливо. То есть, по-моему, итальянцы иногда звучат немного грубо. Мне это не очень нравится. Наоборот, мне кажется, что русские склонны употреблять эти “нехорошие слова” редко и с мерой.

  4. Chen Bordo says:

    Здравствуйте Мах! Я Хен из Израиля- причина по которой еврей пишут так заключается в том что в торы есть правило
    “не произноси имя бо*а так без причина.
    на иврите много говорят элоким вместо элоим

  5. Johnston says:

    В английском языке “ликвидировать” – это более сильное слово, чем “убить”. Это означает превратить человека в жидкость. Интересно, что в русском языке это нейтральное слово.

Leave a Reply